Tan Sin Kiat and Chew Siew Poh
陳信結
周秀寶
Tomb of Tan Sin Kiat and wife Mdm Chew Siew Poh
Translation of the Dutch words:
Kapitan of the Chinese of Singkep
Born in Semarang 25 October 1872
Died in General Hospital
(Singapore) 17 February 1938
Chinese Kapiten's tomb has inscriptions of two ancient Chinese poems
大风卷水,林木为摧。意苦若死,招憩不来。百岁如流,富贵冷灰。
大道日丧,若为雄才。壮士拂剑,浩然弥哀。萧萧落叶,漏雨苍苔。
神存富貴,始輕黃金,濃盡必枯,淡者屢深。
霧余水畔,紅杏在林,月明華屋,畫橋碧陰。
金樽酒滿,伴客彈琴,取之自足,良殫美襟。
Tomb of Tan Sin Kiat and wife Mdm Chew Siew Poh
男.Son
玉霜. Tan Gek Song
男孫. Grandson
寅申. Tan In Sien
女
明娘.Tan Beng Neo
江娘.Tan Kang Neo
Translation of the Dutch words:
Kapitan of the Chinese of Singkep
Born in Semarang 25 October 1872
Died in General Hospital
(Singapore) 17 February 1938
Chinese Kapiten's tomb has inscriptions of two ancient Chinese poems
大风卷水,林木为摧。意苦若死,招憩不来。百岁如流,富贵冷灰。
大道日丧,若为雄才。壮士拂剑,浩然弥哀。萧萧落叶,漏雨苍苔。
The mighty wind sweeps the water,
Bending and breaking the trees and woods.
My heart is bitter as if I were dying,
Yet I cannot find rest or respite.
A hundred years flow by like a stream,
Wealth and honor turn to cold ashes.
The great Way is daily diminished,
What use are heroic talents?
The valiant warrior unsheathes his sword,
Overwhelmed by a deep and pervasive sorrow.
Rustling, the fallen leaves descend,
The rain drips upon the mossy stones.
神存富貴,始輕黃金,濃盡必枯,淡者屢深。
霧余水畔,紅杏在林,月明華屋,畫橋碧陰。
金樽酒滿,伴客彈琴,取之自足,良殫美襟。
The divine resides in wealth and honor,
But first it treats gold as trifling.
Riches when exhausted must wither,
While simplicity often deepens.
Mist lingers by the waterside,
Crimson apricots bloom in the grove.
The moon shines on the decorated house,
A painted bridge under emerald shade.
The golden cup is filled with wine,
I play the lute for my guest.
Taking as I need, I am fulfilled,
Thoroughly drained of the beauty within.
These two poems are attributed to Tang dynasty poet Shi Kuang Bao, also known as Shi Kuang or 司空図.
Shi Kuang Bao was known for his ability to blend Daoist and Confucian influences in his writings. His poems often grapple with the challenges of navigating the political and social realities of his time, while maintaining an inner tranquility.
Burial plot
Block 4 C, plot No 1256 (Age 67 Years)
Died 16.2.38
Buried 23.2.38
Chinese leaders of Singkep (courtesy of Steve Haryono)
1889-1903 - Siem Soen Hwat (L)
1903-1906 - Tjen Ngim Lioeng (L)
1906-1909 - Lie Siauw Hian (L)
1909-1910 - Tjen Ngin Lioeng (L)
1911-1915 - Hie Tiam Fo (L)
1915-1921 - Sho Giok Hian (L)
1921-1931 - Tan Sin Kiat (L) 1931-1934 (KT)
Died 16.2.38
Buried 23.2.38
Chinese leaders of Singkep (courtesy of Steve Haryono)
1889-1903 - Siem Soen Hwat (L)
1903-1906 - Tjen Ngim Lioeng (L)
1906-1909 - Lie Siauw Hian (L)
1909-1910 - Tjen Ngin Lioeng (L)
1911-1915 - Hie Tiam Fo (L)
1915-1921 - Sho Giok Hian (L)
1921-1931 - Tan Sin Kiat (L) 1931-1934 (KT)
新吸埠恢復學校之佳音
南洋商报 (Nanyang Siang Pau), 12 October 1928, Page 20
第7页 广告 专栏 1
南洋商报 (Nanyang Siang Pau), 17 February 1934, Page 7